дулуман ляпы библии
done

Сейчас на сайте находится 39 ответов Евграфу Дулуману на его статьи, в которых он высмеивал Христа и пророков за соделанные ИМ, Дулуманом, ошибки...

itog

Комментируя только 30 ляпов Христа и пророков, профессор Дулуман совершил 36 ошибок, и 12 раз исказил Писание, на основе чего и заключил, что Христос и пророки ошиблись.

Ознакомьтесь так же с логикой "Документарной теории происхождения Пятикнижия"

 
list

Hetrulycomes

Предисловие:

Евграфу Дулуману
Атеистам
Дулуман - переводчик Библии (личное)
Христианам

Мысль и Слово

Научные знания и нравственные взгляды авторов библейских текстов:

  1. Небо - хрустальный купол.
  2. Земля
  3. Сердце
  4. Летучая мышь - птица
  5. Заяц с копытами
  6. Жвачный заяц
  7. Летающие птицы и насекомые, у которых четыре ноги
  8. Маленький дешевый Храмик...
  9. 22.000 быков и 120.000 овец за одну неделю...
  10. Авий vs. Иеровоама
  11. Подробный массовый гомосексуализм в Библии
  12. Давид гомосксуалист
  13. Убийство чужестранца за нарушение субботы

Знает ли Иисус Библию?

Почему при Авиафаре, когда это было при Ахимилехе?

Где в Ветхом Завете пишется о реках воды живой из чрева?

Почему Иисус Христос называет Свою заповедь о любви заповедью новой?

Иисус Христос противоречит Самому Себе.

Иисус Христос еще раз ошибается дважды.

Христос не знает, что Библия осуждает кастрирование мужчин.

Будет ли Иуда Искариот сидеть на Небесном престоле, и судить двенадцать колен Израилевых?

Только видели или только слышали?

Откуда кони?

Христос сам крестил поверивших в Него или не Сам?

Насилничанье Библии во имя догмата о Святой Троице.

Разнобой Святой Троицы в верованиях современных христиан.

Апостолы никак не обогатились, а наоборот.

Неужели и Христос — в геенне огненной?

Из Назарета — в Вифлеем или из Вифлеема — в Назарет?

Родословная Христа

  1. Краткий первоначальный обзор
  2. Озия и Охозия
  3. Родословная Христа, написанная евангелистом Лукой
  4. "41:14=3" или "ошибался ли Матфей евангелист"?
  5. Почему из родословной Иисуса Христа, которую привел евангелист Матфей, исключены имена: ОХОЗИЯ, ИОАС, АМАСИЯ, ИОАКИМ?

Сбылось ли на Иисусе знамение пророка Ионы?

Почему Иисус называет Захарию сыном Варахии?

Сколько лет было Фарре, когда Аврам вышел из Харрана?

Что было написано на кресте Иисуса Христа?

В котором часу распяли Иисуса Христа?

Сколько душ прибыло в Египет к Иосифу?

Сколько заплатил Давид Орне?

Сколько батов вмещало медное море Соломона?

Восходил ли кто, кроме Иисуса, на небо или не восходил?

 

Бог Отец неразлучен с Иисусом или бывает разлучается с Ним?

Христос искажает Слова Библии.

done

Сейчас на сайте находится 39 ответов Евграфу Дулуману на его статьи, в которых он высмеивал Христа и пророков за соделанные ИМ, Дулуманом, ошибки...

Жвачный заяц с копытами

Авторы Библии наделяют своего Бога поразительным невежеством в отношении самых обыденных вещей. Так их Бог утверждает, что летучая мышь — птица, а не млекопитающее (Левит, 11:13-19; Второзаконие, 14:11-14); заяц — жвачное животное, у которого не раздвоенные копыта (Левит, 11:4; Второзаконие, 14,7);

 

Ответ: Согласно книге Левит 11:6 кошерной, т.е. разрешенной в пищу, была тварь, имеющая раздвоенное копыто, и жующая жвачку. К таковым относятся козы, коровы, овцы и прочие, классифицируемые сегодня как парнокопытные. Завершив с кошерными животными, Слово переходит к не кошерным, и говорит:

«...и зайца (не ешьте), потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; (Лев.11:6)»

И тут возникает вопрос «а разве у зайца есть копыта?» Начав свое расследование, я обнаружил, что для копыта и когтя существует одно анатомическое определение: «роговое окончание последней фаланги пальца». В принципе, лошадь стоит на одном пальце, корова, овца и коза — на двух. Мне показалось, что я приблизился к разгадке. Это чувство усилилось, когда я обнаружил, что в церковно-славянском переводе слово «парса» (евр. פרסה копыто, нога, подкова, величина стопы человека) переведено как «пазнокть» (слав. копыто, ноготь). Пойдя дальше, я обнаружил подобный набор значений в одном и том же слове и в других языках:

Латинский unguis имеет несколько значений, три из которых занимают 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто. И тут же еще одно слово ungula - имеющее те же три значения (Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь).

В итальянском языке есть слово unghione, которое означает 1) большой длинный ноготь, 2) копыто. Еще одно слово в итальянском, означающее "копыто" и "ноготь" - unghia.

В испанском языке слово uña, имеет значения: 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто.

Греческое слово όνυξ (оникс) имеет значения 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто.

Таким образом была выведена некоторая закономерность, но ответ еще не был найден. Мы только смогли понять "почему мы находим текст в таком виде в синодальном и церковно-славянском переводах" . Для переводчиков, живших до половины девятнадцатого века такое употребление слова «копыто» не вызывало конфликтов. Хотя, если и вызвало, то стоит отметить мужество этих людей, что они сохранили слово не поврежденным, не взирая на такое, казалось бы абсурдное заявление Библии. Но мы не ответили на вопрос, так как еврейское слово "парсе" не имеет таких значений; во всяком случае нет тому подтверждения. Но подтверждений тому и не надо, так как еврейское "парса" не ставит акцента на роговом окончании пальца, но на подошве ноги, о чем свидетельствуют следующие его значения:

פרסה копыто, нога, подкова, величина стопы человека.

В Торе на арамейском языке, слово "парса" встречается еще чаще, и применено не только к зайцу, кролику, верблюду, свинье и чистым животным, но и к людям, и даже к голубям. А все дело в том, что Арамеи говоря "парса" не относят его к роговым окончаниям на последних фалангах пальцев, а к лодыжке, щиколотке, стопе и подошве ноги. Анатомические пределы слова «парса» начинаются от щиколотки, и заканчиваются подошвой ноги. Когда славяне, греки, римляне, итальянцы и испанцы говорят «копыто», они ставят акцент на роговом образовании, а евреи и Арамеи ставят акцент на лодыжке или подошве ноги.


וְלָא אַשְׁכַּחַת יוֹנָה מְנָח לְפַרְסַת רַגְלַהּ
"И не нашла голубица покой стопам ног своих..." (Быт. 8:9)
לָא אֶתֵּין לְכוֹן מֵאֲרַעְהוֹן, עַד מִדְרַךְ פַּרְסַת רְגַל
"не дам вам земли их ни на след подошвы ноги" (Втор. 2:5)
ימחינך ה' בשחנא בישא, על רכובין ועל שקן, דלא תיכול, לאיתסאה--מפרסת רגלך, ועד מוחך. 
"Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей." (Втор.28:35)

В книге пророка Иеремии 47:3 слово "парса" употреблено по отношению к человеку, хотя в синодальном переводе его отнесли к "сильным коням". Но в оригинале слово"кони" отсутствует, но сказано: "от шума топота "парса" сильных ( אַבִּיר)..." Под словом "сильные" ( אַבִּיר ) , подразумеваются храбрые воины, люди. Сегодня слово אַבִּיר переводится как "рыцарь".

Долгое время атеисты настаивали на том, что у верблюда есть раздвоенное копыто. Но в Писании сказано, что копыто, или щиколотка, должны иметь глубокий разрез, но у верблюда такого нет - верблюд имеет подушку, так что его стопа целостна. Сегодня верблюдов уже не классифицируют как парнокопытных, но мозоленогих (что все равно не прибавляет доверия ученым-эволюционистам...)

Заяц "стал" копытным, когда переводчики перевели слово "парса" (подошва ноги) как копыто, потому что первыми в списке шли овцы и козы. Точно таким же образом летучая мышь "стала" птицей. Переводчики, видя, что идет список из пернатых, слово עוף перевели как "птицы". Так летучая мышь "стала" птицей.

Таковым будет решение этой "проблемы". Как видно, оппоненты Библии не проявили объективности в этом вопросе, и, как всегда поверхностность их стала причиной смеха их. Ужасно, что среди них есть и профессора философии, кандидаты в богословы, да еще и переводы делающие, такие как Дулуман Евграф Каленьевич.

В последнее время в обществе циркулирует слух о том, что Библию много раз переписывали и редактировали. Однако наличие трудных, и на первый взгляд противоречивых мест, заставляет сильно сомневаться в этом, так как многовековая редакция подчистила бы все.

 

1. Слово «копыто» вовсе не означает «копыто», или «лошадиное/коровье/оленье копыто». Слово «копыто» означает роговое образование на последней фаланге пальца. Тоже происходит и со словом «коготь». Оно не означает само себя, но роговое образование на последней фаланге пальца.

2. На справедливость того, что люди одним словом называли копыта и когти указывает и их строение.

Пальцевые органы млекопитающих

А — ноготь, Б — коготь, В — копыто; а — пальцевый мякиш (стрелка у лошади), б — когтевой (ногтевой) валик копытный венчик с копытной каймой лошади, в — роговая стенка когтя ногтя копыта, г — роговая подушка когтя ногтя копыта (по Акаевскому 1975 по Адольфу и др 1977). (источник)

 

 

 

Использованная литература:


--Библия: синодальный перевод, перевод Короля Джеймса, церковно-славянский перевод--
--Тора: масоретский перевод--
--Биологический энциклопедический словарь. М.С. Гиляров--
--Словарь с номерами Стронга--
--Словарь Иврит-русский-иврит "ИРИС"--
--English-Hebrew-English Dictionary "Babylon"--
--Словарь древнего славянского языка. Издание Суворина А.С., С-Питербург 1899 год--
--Латинско-русский словарь: Дворецкий И.Х.--
--backyardnature.net" (англ.)--
--Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the biblical Aramaic. Oxford: Clarendon, 1907--
--И другие...--

 

Untitled Document